El 30 de octubre de 2012, Manuel Moñino coordinador de AIAM5 en representación de la plataforma AIAM5 – IFAVA, se reunió en la sede de la Organización de Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación FAO en Roma con la Sra. Alison Hodder de la División de Producción y Protección Vegetal (Plants Production and Protection Division -AGP) que lidera la Iniciativa de Frutas y Hortalizas para la Salud de FAO/OMS ( Fruit and Vegetables Initiative for Health), y con la Sra. Carmen Dárdano del Departamento de Educación Nutricional y Concienciación del Consumidor (Nutrition Education and Consumer Awareness – AGN). En este encuentro se entregó la solicitud para conmemorar el Día Mundial de Frutas y Hortalizas, y con base a lo tratado, se procede a hacer lo mismo ante las autoridades nacionales competentes en Agricultura y Alimentación, y ante las delegaciones nacionales de FAO.
On October 30, 2012, Manuel Moñino AIAM5 coordinator representing the platform AIAM5 – IFAVA, met at the headquarters of the United Nations Organization for Food and Agriculture FAO in Rome with Mrs. Alison Hodder from the Division Plant Production and Protection AGP, who led the Fruit and Vegetables for Health Initiative FAO/ WHO, and Ms. Carmen Dardano from the Nutrition Education Department and consumer awareness AGN. During this meeting the request to commemorate the World Day of Fruit and Vegetables was presented, and based on the recommendations made at the meeting, we are proceeding to do same to the national competent authorities and the national delegation on FAO.
Por su parte, la plataforma AIAM5 – IFAVA lanzará ese día un plan de comunicación a nivel internacional para apoyar las iniciativas de promoción del consumo de frutas y hortalizas que se desarrollarán simultáneamente en los 23 países miembros.
In turn, the platform AIAM5 – IFAVA will launch that day a communication plan to support international initiatives promoting the consumption of fruits and vegetables that will run simultaneously in the 23 member countries.
Es fundamental que las iniciativas de promoción del consumo de frutas y hortalizas estén planteadas de manera transversal desde la agricultura, el medio ambiente, la salud y la actividad física, para promover y fortalecer hábitos y estilos de vida saludables de la población.
It is essential that efforts to promote the consumption of fruits and vegetables are raised transversally from agriculture, the environment, health and physical activity, in order to promote and strengthen healthy habits and lifestyles of the population.
Por todo lo anterior, tenemos el convencimiento de que inicialmente, la celebración de El Día Nacional de las Frutas y Hortalizas, que el Instituto Nacional de Nutrición ha sugerido lanzar en el contexto de la Misión Alimentación del Ministerio del Poder Popular para la Alimentación del Gobierno Bolivariano de Venezuela, contribuirá a sensibilizar a la población venezolana sobre la importancia del consumo diario frutas y hortalizas para la promoción de la salud y la prevención y control de la obesidad y las ECNT, la mejora de la seguridad alimentaria mundial, así como poner en valor su papel en la sostenibilidad y biodiversidad de nuestro planeta.
For all these reasons, we are convinced that the celebration of a National Day of Fruits and Vegetables -that INN has suggested to launch in the context of the “Food Mission” of the Ministry for Food, will help the Venezuelan population to raise awareness about the importance that the daily intake of fruit and vegetable has, for health promotion and prevention and control of obesity and NCDs, improving global food security and putting in value their role in the sustainability and biodiversity of our planet,
De los 23 países aliados se tiene la siguiente información acerca del estado de las solicitudes en cada país así como de las actividades a realizar en cada uno.
Of the 23 allied countries have the following information about the status of applications in each country as well as the activities to be performed in each.
Colombia: presentó la solicitud ante Ministerio de Salud, Ministerio d Agricultura, FAO, Educación y las diferentes entidades que promueven los hábitos y estilos de vida saludables. Se proyecta el realizar actividades con una caja de compensación, lo que incluye actividades con sus supermercados, colegios, centros de salud y droguerías.
Colombia: presented the application to Ministry of Health, Ministry d Agriculture, FAO, Education and the different entities promoting habits and healthy lifestyles. Activities is projected with a compensation fund, including activities with their supermarkets, schools, health centers and drugstores.
Chile: presentó la solicitud a FAO quien estuvo totalmente de acuerdo con la iniciativa, adicionalmente se hará parte de la iniciativa a Agricultura, Cadenas de Supermercados, Plazas y ferias. Todos estos actores participaran activamente de las diferentes actividades. En este país más que un día, se celebrara una semana ya que se tienen programadas diferentes actividades como intervenciones de zonas urbanas, trabajo de promoción y descuentos con los supermercados así como también diferentes actividades de promoción con ferias y plazas.
Chile: submitted the application to FAO who strongly agreed with the initiative, additionally will become part of the initiative to Agriculture, Supermarket Chains, Squares and fairs. All these actors participate actively in the various activities. In this country more than one day, be held a week, since different activities are scheduled as urban interventions, advocacy work with supermarkets and discounts as well as various promotional activities with fairs and squares.
Venezuela: presentó la solicitud ante la FAO y el Instituto Nacional de Salud
Venezuela: submitting the request to FAO and the National Institute of Health
Uruguay: realizó un llamado a las asociaciones de productores, comercializadores y supermercados para hacer un gran día de descuentos mostrando los beneficios de las frutas y las verduras y el porqué de estos beneficios.
Uruguay: issued a call to producer associations, traders and supermarkets for a great day of discounts showing the benefits of fruits and vegetables and why these benefits.
México: Se presentó la solicitud ante FAO México, Cámara de diputados y Secretaria de Agricultura.
México: presents the request to FAO, House of Representatives and Secretary of Agriculture
España: se realizará una prueba piloto por ser el primer año en donde se involucraran diferentes restaurantes en donde se implementará una estrategia llamada la “ruta de la semana verde.” De la misma manera 5 al día España con todos sus aliados y asociados estará presente en la feria Fruit Attraction 2013 en donde tendrán un espacio de 50 metros , igualmente 5 al día estará presente Fruit Market Fashion Week en donde se repartirán cerca de 50.000 trípticos a los participantes.
Spain: execute a pilot to be the first year in which to get involved different restaurants where you implement a strategy called the “green route of the week.” In the same way 5 a day Spain with all its allies and partners will be present at the fair Fruit Attraction 2013 where they will have a space of 50 meters, also 5 a day will attend Fashion Week Fruit Market where about 50,000 leaflets distributed to participants.
Hungría: Realizaran una rueda y un comunicado de prensa en donde participara el Ministerio de Agricultura, y explicara el alcance de la iniciativa. Paralelamente y a partir del 4 de octubre en 36 diferentes escenarios de 5 cadenas de supermercados se realizaran degustaciones de manzana, aprovechando la alta oferta que abra de este producto durante el otoño.
Hungry: Undertake a wheel and a press release in which participate the Ministry of Agriculture, and explain the scope of the initiative. Parallel and from October 4 to 36 different scenarios of 5 supermarket chains apple tastings be conducted, using the high supply product to open in the fall.